【当你老了叶芝原文】威廉·巴特勒·叶芝(W.B. Yeats)的诗作《当你老了》(When You Are Old)是其最具代表性的抒情诗之一,创作于1893年,最初以英文发表。这首诗以其深情而含蓄的情感表达,展现了诗人对莫德·冈(Maud Gonne)的爱慕之情,同时也反映了他对时间、衰老与爱情之间关系的深刻思考。
全诗通过描绘一位女子年老时的情景,表达了诗人对她的爱从未因岁月流逝而改变。诗中运用了象征与隐喻的手法,语言优美且富有哲理性,体现了叶芝诗歌中常见的浪漫主义与神秘主义色彩。
表格展示:
项目 | 内容 |
诗名 | 《当你老了》(When You Are Old) |
作者 | 威廉·巴特勒·叶芝(W.B. Yeats) |
创作时间 | 1893年 |
原语言 | 英文 |
主题 | 爱情、时间、衰老、永恒情感 |
风格 | 浪漫主义、抒情诗、象征主义 |
情感基调 | 深沉、忧郁、真挚 |
主要意象 | 白发、炉火、书页、眼睛、叹息 |
结构 | 四段,每段四行,押韵形式为ABAB |
背景 | 叶芝对莫德·冈的单恋,反映其内心情感 |
文学价值 | 被广泛认为是叶芝最感人、最具影响力的作品之一 |
注释:
- 该诗虽以“你”为对象,但实际是叶芝对自己心中理想女性——莫德·冈的倾诉。
- 诗中“只有我爱过你”一句,成为后世许多文学作品和影视作品引用的经典语句。
- 全诗语言简洁却意味深远,体现了叶芝在诗歌创作上的成熟与细腻。
如需进一步了解叶芝的其他作品或诗歌分析,欢迎继续提问。