【六国论苏辙原文及翻译】一、文章总结
《六国论》是北宋文学家苏辙所作的一篇政论文,主要探讨了战国时期六国为何最终被秦国所灭的原因。文章以史为鉴,指出六国之所以失败,并非因为国力不足或军事力量薄弱,而是由于内部政策失误、外交策略不当以及缺乏团结协作的精神。
苏辙认为,六国若能联合抗秦,形成合力,便有可能抵御强敌;但因各自为政、互相猜忌,导致秦国逐一击破。文章语言简练、逻辑清晰,具有强烈的现实意义和历史反思价值。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。 | 六国的灭亡,并不是因为武器不锋利,战争不擅长,而是因为贿赂秦国,导致自身力量削弱,这是灭亡的根本原因。 |
或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧。盖失强援,不能独完。 | 有人说:六国相继灭亡,都是因为贿赂秦国吗?回答说:没有贿赂秦国的国家,也是因为贿赂秦国的国家而灭亡的。因为失去了强大的盟友,无法独自保全。 |
故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。 | 所以说,问题出在贿赂秦国上。秦国除了通过战争夺取土地外,小的可以获得城邑,大的可以得到城市。 |
较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。 | 比较秦国通过战争获得的利益,与通过贿赂而获得的利益,实际上要多一百倍;而诸侯国因战败而失去的土地,也比因贿赂而失去的多一百倍。 |
则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。 | 因此,秦国最大的欲望,诸侯国最大的忧虑,本来就不在于战争。 |
思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。 | 回想他们的祖先,冒着风霜雨露,砍伐荆棘,才得以拥有这一寸一尺的土地。但子孙却并不珍惜,轻易地把它送给别人,如同丢弃草芥一样。 |
今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。 | 今天割让五座城池,明天割让十座城池,才能换来一夜的安宁。但一早起来看四周边境,秦军又来了。 |
然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。 | 然而,诸侯的土地是有限的,而贪婪的秦国的欲望是无止境的,你给予越多,他们侵犯就越频繁。 |
故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。 | 所以,在未开战之前,强弱胜负已经决定了。至于最终的灭亡,按理来说也是必然的。 |
古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。 | 古人说:“用土地来侍奉秦国,就像抱着柴火去救火,柴火不烧完,火就不会熄灭。”这句话说得非常正确。 |
三、结语
苏辙在《六国论》中深刻剖析了六国失败的历史教训,强调了团结合作、坚持原则的重要性。文章虽以古喻今,但其思想仍具有现实意义,提醒人们在面对外部压力时,应保持清醒的头脑,避免因短视行为而招致更大的损失。