抄报和抄送有何区别(抄报)
发布时间:2024-06-18 15:49:18来源:
金山词霸的翻译是"report"一个单词。
如果采用"report",它的意思可变成某分报告的名称。
也不能用"report to",此语有多种含义,普遍意思是指上下级的隶属关系。
也有人用"CC",可是"CC"本意是Carbon Copy(用复写纸作副本),即抄送或副本抄送。
我看用“sending report to”或“report submission”比较合适。
其实,还要看实际用途。
如果只是通报,可以用"notification"/"notifying"。
其他较长的词有"report to the notifying authority"。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。