荆轲刺秦王 翻译
以下是《荆轲刺秦王》的原文与翻译:
原文:
秦将王翦破赵,蔺相如亡,赵王降秦。燕国太子丹恐惧,于是派遣荆轲出使秦国,献上燕国督亢一带的地图,并献上燕国将领樊於期的首级。以此向秦王示好,意图刺杀秦王。临行前,宾客为之送行,高渐离击筑助兴,荆轲唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”之后远去。到达秦国后,在朝廷上的较量即将展开。其节旨在献上地图后献上短刀来刺秦王的故事,留下了世上的壮志故事。后世人将荆轲的英勇事迹进行了艺术的演绎,被塑造成正义的刺客形象。其最终刺秦失败被杀,因武艺高强被世人称赞。荆轲刺秦王的举动虽未能成功,但他的精神却永垂不朽。
翻译:
秦国的将军王翦消灭了赵国,赵国的大臣蔺相如死亡,赵王向秦国投降。燕国的太子丹非常恐惧,于是他派荆轲出使秦国。为了表达诚意和缓和秦国的怒气,燕国送上了督亢地区的地图以及樊於期的头颅。荆轲带着燕国的地图和樊於期的首级出发前往秦国。临行前宾客为他送行,场面凄凉悲壮。荆轲唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”表明了他决心坚定,义无反顾的心态。当他到达秦国后,即将展开一场在朝廷上的较量。荆轲先是献上地图,然后趁机献上短刀刺杀秦王。然而最终刺杀失败被杀。虽然荆轲失败了,但他的英勇事迹被后人传颂不衰。他的精神成为了正义的化身和刺客的典范。
荆轲刺秦王 翻译
以下是《荆轲刺秦王》的原文与翻译:
原文:
秦将王翦破赵,蔺相如亡,赵王降秦,燕国恐其亦为秦所破。太子丹纳太子扶苏之计,请荆卿,乃铸铜函,置燕督亢之地图与樊於期之头颅其中,遣荆轲往入咸阳刺秦王。秦誓先敕戒群臣外防勇士诛击,内外戒备森严。荆轲来至咸阳宫阙之前献上地图与头颅等物,乃跪献地图展开时刺杀之,不料却为秦王侍卫医夏无且一瞥间事发觉破计失败,遭秦嬴政诛杀。
翻译:
秦国的大将王翦消灭了赵国以后,大将廉颇又领兵围攻燕国。燕国危在旦夕,太子丹准备刺杀秦王拯救国家,接受了燕国的田光(此处名字可能有些错误)太子的提议并寻找到了荆轲协助计划此事。他们制造了一个铜制的箱子和燕国的督亢地区地图等物品以及将领樊於期的头颅置于其中,派荆轲去秦国刺杀秦王嬴政。秦王在知晓荆轲到来的意图后下达命令宫廷内外戒备森严以防刺杀。荆轲来到咸阳宫殿前献上铜箱内的物品,展开地图时趁机刺杀秦王。然而计划被秦王侍卫医夏无且瞬间识破,刺杀失败,荆轲被秦王侍卫所杀。
以上是简化版本的翻译供您参考。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。