首页 > 学识问答 >

诗经采薇翻译

发布时间:2024-10-10 10:18:58来源:

以下是《诗经·采薇》的译文:

采薇采薇,一采未完又采另一处,辛劳不息的日子就这样一天天过去。采薇之人沉浸在深深的思念之中,思念故乡与亲人。归途漫长艰难重重,路途遥远心中急切地想回家。外敌尚未逼退侵占家园,何以还不了这个被战乱的世态害得失去了安详的家乡呢?穿上用远方的草木繁茂战场的工事战事精良坚硬的马匹辔具头作为劳役四处奔走负重不堪劳累苦痛重累满身啊战场生的恶战战火延绵无边一方士的生命岂不是如此变得还不如地上卑微的草木了?昔日里我们曾是那样地亲近,如今却变得如此疏远生疏隔阂陌生!面对这样的命运该如何面对呢?生命竟然不如马狗一类的好过日子的煎熬令人感到疲惫和煎熬。只有回家了路途才豁然开朗远离尘世间的纷扰让人心得到休憩和安宁了!道阻且长路途艰辛难料。路遇佳人本是缘分难得可谁料却徒增了悲伤哀愁!内心惆怅难以平复。

以上是《诗经·采薇》的大致翻译,如需更准确的译文,建议查阅专业的诗歌翻译资料或咨询文学专家。

诗经采薇翻译

以下是《诗经·采薇》的译文:

采薇采薇,用筐装菜。采薇采薇,薇菜柔嫩。归家之期已至,内心忧虑不安。路途漫长遥远,戍边游子的归途艰难重重。

远方的故乡啊,家中的宅舍如何得知我是否安然?多年的战事何时能够结束?带着战事未归的忧伤和对家乡的思念,每个夜晚的军旅梦中都充满了忧虑和不安。即使我回到家乡,也难以分辨家园是否依旧。昔日的小路已变得荆棘丛生,昔日熟悉的景象也变得模糊不清。这种境况之下,让我无法用言语来形容心中的哀愁和悲伤。那些远离家乡的游子们,都会经历这种凄苦的情绪和内心的煎熬。

以上仅是《诗经·采薇》的一部分译文,如果需要完整的译文,建议查阅相关文献或咨询文学专家。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。