首页 > 精选知识 >

文言文唐雎不辱使命原文翻译

2025-09-14 15:24:39

问题描述:

文言文唐雎不辱使命原文翻译,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-09-14 15:24:39

文言文唐雎不辱使命原文翻译】一、文章总结

《唐雎不辱使命》出自《战国策·魏策四》,讲述了战国时期,秦国强盛,欲以“易地”为名,威胁魏国。魏王不敢拒绝,派唐雎出使秦国,面对秦王的威逼利诱,唐雎坚守气节,最终保全了国家尊严的故事。文章通过对话展现人物性格与智慧,强调“士不可辱”的精神。

本文语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,是学习文言文的经典篇目之一。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地方换小的地方,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换!”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭亡了韩国和魏国,而您却能凭借五十里的土地生存下来,是因为我把您当作年长的人,所以没有放在心上。”
唐雎对曰:“夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 唐雎回答说:“韩国和魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地存活下来,只是因为有先生您这样的人存在啊。”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“我没有听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒的时候,会倒下百万具尸体,血流千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎说:“大王也听说过平民的愤怒吗?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民的愤怒,不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的士人,他们心中的愤怒尚未发作,但天地之间已有征兆降临,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两个人的尸体,鲜血流到五步之内,天下人都要穿上丧服,今天就是这样。”
侍卫之人皆免冠伏地,不敢仰视。 侍卫们都不敢戴帽,跪在地上,不敢抬头看。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色变得柔和,直身跪下道歉说:“先生请坐!怎么会到了这种地步!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地存活下来,只是因为有先生您这样的人。”

三、内容要点总结

- 主题思想:表现了唐雎不畏强权、维护国家尊严的精神。

- 人物形象:

- 秦王:傲慢、威逼,但最终被唐雎的气势所震慑。

- 唐雎:机智、勇敢、有胆识,善于言辞,维护国家利益。

- 写作特点:

- 对话为主,情节紧凑。

- 语言简练,富有气势。

- 通过对比突出人物性格。

- 现实意义:在当今社会,面对压力和挑战时,仍需保持骨气与尊严。

如需进一步分析人物心理或文言词汇解析,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。