【孔雀东南飞片段原文及翻译】《孔雀东南飞》是汉代乐府诗中的长篇叙事诗,讲述了焦仲卿与刘兰芝的爱情悲剧,反映了封建社会中婚姻自由的压抑与人性的挣扎。以下为该诗中一段经典内容的原文及翻译,并以总结加表格的形式进行展示。
一、原文节选(部分)
原文:
> “府吏闻此变,心知不可违。
> 便言:“我有亲,欲求其女。”
> 刘母谓女曰:“汝可去矣!”
> 兰芝辞阿母,泪落如雨。
> 阿母怒曰:“汝不思进取,岂能成大事?”
> 兰芝泣曰:“儿已许君,岂敢背之?”
> 阿母怒曰:“吾家有女,年少未嫁,愿与君结缘。”
> 兰芝泣曰:“妾身已许人,岂敢再嫁?”
二、翻译
译文:
> 府吏听说了这件事后,心里明白不能违背这个决定。
> 于是说:“我家里有个女儿,想要娶她。”
> 刘母对女儿说:“你可以离开了。”
> 刘兰芝向母亲辞别,泪水像雨一样落下。
> 母亲生气地说:“你不想上进,怎么能成大事?”
> 刘兰芝哭着说:“我已经答应了他,怎么敢违背呢?”
> 母亲愤怒地说:“我家有个女儿,年纪还小,还没出嫁,愿意和你结为夫妻。”
> 刘兰芝哭着说:“我已经许配给别人了,怎么敢再嫁?”
三、总结
这段文字描写了刘兰芝在家庭压力下被迫接受另一次婚事的无奈与痛苦,体现了她在爱情与孝道之间的挣扎。她坚定地拒绝了母亲的安排,表现出对爱情的忠贞和对自我尊严的坚持。
四、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
府吏闻此变,心知不可违。 | 府吏听说了这件事后,心里明白不能违背这个决定。 |
便言:“我有亲,欲求其女。” | 于是说:“我家里有个女儿,想要娶她。” |
刘母谓女曰:“汝可去矣!” | 刘母对女儿说:“你可以离开了。” |
兰芝辞阿母,泪落如雨。 | 刘兰芝向母亲辞别,泪水像雨一样落下。 |
阿母怒曰:“汝不思进取,岂能成大事?” | 母亲生气地说:“你不想上进,怎么能成大事?” |
兰芝泣曰:“儿已许君,岂敢背之?” | 刘兰芝哭着说:“我已经答应了他,怎么敢违背呢?” |
阿母怒曰:“吾家有女,年少未嫁,愿与君结缘。” | 母亲愤怒地说:“我家有个女儿,年纪还小,还没出嫁,愿意和你结为夫妻。” |
兰芝泣曰:“妾身已许人,岂敢再嫁?” | 刘兰芝哭着说:“我已经许配给别人了,怎么敢再嫁?” |
通过这段文字,我们不仅可以看到古代女性在婚姻问题上的被动与无奈,也能感受到她们内心的坚韧与情感的深度。希望这份整理能帮助读者更好地理解《孔雀东南飞》的内涵与艺术价值。