【送东阳马生序翻译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,旨在勉励青年学子勤奋学习、不畏艰难。文章通过作者自身求学经历的叙述,表达了对后辈的殷切期望与鼓励。
一、
本文以第一人称叙述了作者年少时在艰苦条件下坚持求学的经历,包括借书抄录、冒雪远行、衣食简陋等困难,但始终未放弃读书。同时,作者也对比了当时其他学生优越的学习条件,强调“学业之精,非天质之高,而在于勤”。
文章语言朴实,情感真挚,体现出作者谦逊、坚韧的精神风貌,也反映了古代士人重视教育、刻苦求学的价值观。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢读书。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,无法买书看,常常向有书的人家借来抄写,亲手抄写,计算好日子归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 成年后,更加仰慕圣贤的学问,又担心没有名师请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那位前辈德高望重,学生挤满了屋子,他从未稍微降低言辞和脸色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,弯下腰,侧着耳朵请教;有时被他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他心情好一点,我又去请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是有所收获。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了数尺厚,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水给我洗浴,用被子盖住,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人; | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边放香囊,光彩照人,像神仙一样; |
| 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 我却穿着破旧的衣服,处在他们中间,毫无羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事,不觉得吃穿不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰难就是这样。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 如今你们在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年送来衣物,不用担心饥饿和寒冷; |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的大厅里读书,没有奔波劳累之苦; |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也; | 有司业、博士作为老师,没有问而不答、求而不给的情况; |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,向别人借来看。 |
| 其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 如果学业不精通,品德不成就,不是因为天资低下,而是因为心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
三、总结
《送东阳马生序》不仅是一篇个人求学经历的记述,更是一篇激励后人的励志文章。它强调了“勤”与“志”的重要性,提醒我们:无论环境多么艰难,只要坚持不懈,终将有所成就。文中通过对自身艰苦求学经历的描写,反衬出当代学子优越的学习条件,从而劝诫后人珍惜当下,努力进取。
通过这篇文字,我们可以感受到作者的谦逊、坚韧与对知识的执着追求,也为今天的我们提供了宝贵的精神财富。


