在日常生活中,我们常常会遇到一些偶然发生的事情,而英语中的短语“by chance”正是用来描述这类事件的。它的基本含义是“偶然地”或“碰巧”,用来表达某件事情的发生并非出于计划或意图,而是意外或者随机的结果。
例如:
- I met an old friend by chance at the supermarket yesterday.
(昨天我在超市偶然遇到了一位老朋友。)
从字面上理解,“by chance”可以看作是一种没有明确目的的行为结果,它强调的是“无意中”或“无意识中”的状态。这种表达方式在口语和书面语中都非常常见,尤其是在描述那些出乎意料的小插曲时。
那么,“by chance”的反义词是什么呢?既然“by chance”代表的是偶然性,那么其反义词自然就是表示必然性或计划性的词汇了。以下是一些与之对应的反义词及其用法:
1. On purpose
意为“故意地”或“有意地”。它与“by chance”形成鲜明对比,强调行为是有预谋、有目的的。
- He did it on purpose, not by accident.
(他是故意这么做的,而不是偶然发生的。)
2. Deliberately
意思是“深思熟虑地”或“蓄意地”,同样用来说明行为是经过思考后的选择。
- She deliberately ignored my call last night.
(她昨晚故意不理睬我的电话。)
3. Intentionally
表示“有意图地”,通常用于强调主观意愿。
- They intentionally left early to avoid traffic.
(他们故意早走以避开交通拥堵。)
4. Purposefully
侧重于目标明确且专注的态度,常用于形容一个人做事时充满决心。
- He walked purposefully toward the exit.
(他坚定地朝出口走去。)
通过对比“by chance”与其反义词,我们可以更清楚地认识到,偶然性和必然性之间的差异在于是否具备主观控制力。前者依赖外部环境或运气,后者则更多体现个人意志和规划能力。
总之,“by chance”是一个简单但实用的短语,在实际交流中能够帮助我们准确传达某些特定情境下的感受。同时,了解它的反义词也有助于丰富我们的语言表达,使沟通更加精准有效。希望本文能为你提供有价值的参考!