【色就是空,空就是色这句话是谁翻译的】“色即是空,空即是色”是佛教经典《般若波罗蜜多心经》中的重要概念,出自唐代高僧玄奘法师所译的版本。这句话体现了佛教中“空性”的核心思想,即一切现象(色)的本质是空,而空并非虚无,而是指事物没有独立、不变的自性。
虽然这一句在中文中广为流传,但其源头并非翻译,而是由玄奘根据梵文原典进行的汉译。因此,严格来说,“色即是空,空即是色”并不是“翻译”的结果,而是“译文”。
以下是一份关于该问题的简要总结与表格说明:
项目 | 内容 |
句子 | 色即是空,空即是色 |
出处 | 《般若波罗蜜多心经》 |
原文来源 | 梵文《般若波罗蜜多心经》 |
翻译者 | 玄奘法师(唐代高僧) |
翻译时间 | 唐代(约公元7世纪) |
语义解释 | “色”指物质现象,“空”指无自性、无常;此句表达“现象与本质一体”的佛教哲学思想 |
是否为翻译 | 是,但更准确地说是“译文”,而非“翻译”其他语言的文本 |
后世影响 | 成为佛教禅宗和大乘佛教的重要教义之一,广泛传播于东亚文化圈 |
注释:
- “色即是空,空即是色”是佛教“空性”思想的核心表述之一,强调一切现象皆无实体,依因缘而生。
- 玄奘法师不仅是翻译者,更是中国佛教史上重要的佛学大师,他翻译的《心经》版本至今仍被广泛使用。
- 此句虽常见于中文佛教文献中,但其原始出处是印度梵文经典,经过玄奘的翻译后才成为汉语佛教的重要内容。
通过以上总结与表格,可以清晰地了解“色即是空,空即是色”这句话的来源与背景,避免误解为单纯的语言翻译过程。