首页 > 生活经验 >

满井游记原文翻译

2025-10-26 03:27:07

问题描述:

满井游记原文翻译,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-10-26 03:27:07

满井游记原文翻译】《满井游记》是明代文学家袁宏道所作的一篇散文,文章描绘了作者在早春时节游览满井时的所见所感,语言清新自然,情感真挚。以下是对《满井游记》原文的翻译与总结。

一、原文翻译

原文:

燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。

翻译:

北京一带天气寒冷,花朝节过后,余寒仍然很重。冷风时常刮起,一刮起来就扬起沙土和碎石。我只能缩在屋里,想出去却出不去。每次冒着风走,不到一百步就返回了。

原文:

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

翻译:

二十二日天气稍微暖和了一些,我和几个朋友一起出了东直门,来到满井。高高的柳树夹着堤岸,土地微微湿润,一眼望去空旷辽阔,就像一只脱离笼子的天鹅。

原文:

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

翻译:

这时,冰面开始融化,水面泛起了明亮的颜色,一层层的波纹像鱼鳞一样,清澈见底,亮晶晶的,像是刚打开的镜子,冷光突然从匣子里射出来一样。

原文:

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

翻译:

山峦被晴天的雪水洗过,干净得像刚擦过一样,鲜艳美丽,如同美丽的女子洗脸后梳理头发一般。

原文:

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

翻译:

柳条即将舒展却还未舒展,柔软的枝条随风飘动,麦田里的嫩苗不过一寸左右。

原文:

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

翻译:

虽然游客不多,但有人打水煮茶,有人端着酒杯唱歌,穿着红装骑驴的人,也常常出现。

原文:

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

翻译:

风力虽然还很强劲,但步行的话就会汗流浃背。凡是晒太阳的鸟儿,喝水的鱼儿,都悠然自得,连它们的羽毛和鳞片上都带着喜悦的神情。

原文:

余之游将自此始,然以吾之疾也,不能久留。

翻译:

我的这次出游就这样开始了,但我因为身体不适,不能久留。

二、总结与表格对比

原文句子 翻译内容 意象与情感
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉 北京一带天气寒冷,花朝节过后,余寒仍然很重 描写环境寒冷,表达压抑情绪
冻风时作,作则飞沙走砾 冷风时常刮起,一刮起来就扬起沙土和碎石 表现恶劣天气,突出出行困难
局促一室之内,欲出不得 我只能缩在屋里,想出去却出不去 表达被困室内,渴望自由
高柳夹堤,土膏微润 高高的柳树夹着堤岸,土地微微湿润 描绘初春景色,表现生机
一望空阔,若脱笼之鹄 一眼望去空旷辽阔,就像一只脱离笼子的天鹅 表达豁然开朗的心情
冰皮始解,波色乍明 冰面开始融化,水面泛起了明亮的颜色 表现春回大地,万物复苏
鳞浪层层,清澈见底 一层层的波纹像鱼鳞一样,清澈见底 渲染水景之美,突出自然纯净
山峦为晴雪所洗,娟然如拭 山峦被晴天的雪水洗过,干净得像刚擦过一样 表现山色清朗,意境优美
柳条将舒未舒,柔梢披风 柳条即将舒展却还未舒展,柔软的枝条随风飘动 描写柳枝初发,充满生机
麦田浅鬣寸许 麦田里的嫩苗不过一寸左右 表现春耕景象,体现季节变化
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有 虽然游客不多,但有人打水煮茶,有人端着酒杯唱歌,穿着红装骑驴的人,也常常出现 表现春天的热闹与活力
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背 风力虽然还很强劲,但步行的话就会汗流浃背 表现气候特点,反映旅途艰辛
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气 凡是晒太阳的鸟儿,喝水的鱼儿,都悠然自得,连它们的羽毛和鳞片上都带着喜悦的神情 表现自然和谐,充满生机

三、总结

《满井游记》是一篇描写初春景色的散文,作者通过细腻的观察和生动的语言,展现了春天的生机与活力。文章不仅描绘了自然风光的美丽,也表达了作者对自由、自然的向往。全文语言清新,情感真挚,具有很高的文学价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。